Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı التمييز الهيكلي

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça التمييز الهيكلي

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La importancia del inciso a) del artículo 5 de la Convención para la eliminación de la discriminación de género de carácter estructural (2004).
    مدى أهمية المادة 5 أ من الاتفاقية التي تتعلق بالقضاء على التمييز الهيكلي بناء على نوع الجنس (2004).
  • 24) El Comité expresa preocupación por la discriminación estructural que practica el Estado Parte contra las comunidades minoritarias, en particular los montañeses, con respecto a la ciudadanía, los derechos relativos a la tierra, la libertad de movimiento y la protección de su estilo de vida.
    (24) وتبدي اللجنة قلقها إزاء التمييز الهيكلي الذي تمارسه الدولة الطرف ضد الأقليات، وبخاصة أهالي المرتفعات، في مجالات الجنسية، وحقوق الأرض، وحرية التنقل وحماية أنماط حياتهم.
  • El informe sobre Nepal correspondiente a 2004, titulado Empoderamiento y reducción de la pobreza, se centra en el empoderamiento de las mujeres y de los grupos desfavorecidos y aborda la cuestión de la discriminación estructural.
    ويركز تقرير التنمية البشرية في نيبال (2004) ”التمكين والحدّ من الفقر`` على تمكين النساء والفئات المحرومة ويتطرّق إلى مسألة التمييز الهيكلي.
  • Las mujeres, en particular, se enfrentan a políticas discriminatorias, barreras estructurales y prejuicios culturales en el mercado laboral;
    وتواجه الشابات بوجه خاص سياسات تمييزية وحواجز هيكلية وتحيزات ثقافية في سوق العمل؛
  • A ese respecto, se debería facilitar más información sobre la estructura por edades de la población activa femenina, la estructura salarial, la discriminación salarial, si la hay, y la estructura laboral.
    وفي ذلك الصدد ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن الهيكل العمري للمرأة المشتركة في الأنشطة الاقتصادية، وهيكل الأجور، والتمييز في الأجور بين الرجل والمرأة، إذا كان هناك تمييز، وهيكل العمل.
  • La lucha contra la discriminación estructural resultado de este modelo excluyente de Estado es uno de los mayores retos a los que se enfrenta el actual proceso de transición a la democracia en el país desde el “movimiento popular” en abril de 2006.
    ويشكل التصدي لهذا التمييز الهيكلي الناشئ عن هذا النموذج الإقصائي للدولة أحد أكبر التحديات التي تواجه عملية التحول إلى الديمقراطية التي يشهدها البلد منذ قيام ”الحركة الشعبية`` في نيسان/أبريل 2006.
  • Las políticas de "Blind colour, blind race" en la contratación figuran entre las discriminaciones estructurales que se traducen, en casi todos los países, en una representación deficiente de la minorías en la policía y en los demás servicios encargados de la aplicación de la ley.
    وتعتبر سياسات "التعامي عن اللون والعرق" في إطار التوظيف من أوجه التمييز الهيكلي الذي يؤدي، في جميع البلدان تقريباً، إلى انخفاض تمثيل الأقليات في جهاز الشرطة والأجهزة الأخرى المكلفة بتطبيق القوانين.
  • EL ACCESO AL DERECHO Y A LA JUSTICIA ENTRE IGUALDAD OFICIAL, DESIGUALDADES ESTRUCTURALES, DISTINCIONES Y DISCRIMINACIONES
    ثانياً - النفاذ إلى القانون والعدالة بين المساواة الرسمية وعدم المساواة الهيكلية والتمييزات
  • El temario común incluye el genocidio, la militarización, la discriminación y exclusión estructurales, la expulsión de sus territorios ancestrales y la expropiación de sus tierras y recursos sin su consentimiento, la agresión so pretexto de desarrollo, las ejecuciones extrajudiciales, las detenciones ilegales, la tortura, la violencia contra la mujer, la prohibición total del uso de sus idiomas, llevar sus ropas tradicionales y practicar su propia cultura y religión, lo que equivale a un etnocidio.
    وتتراوح قضاياهم المشتركة بين الإبادة الجماعية والتسلّح، والتمييز الهيكلي والاستعباد والتشريد من أراضي أسلافهم وتجريد الشعوب الأصلية من ملكية أراضيهم ومواردهم بدون رضاهم والاعتداء التنموي وعمليات القتل خارج نطاق القانون والاعتقالات غير القانونية والتعذيب وممارسة العنف ضد المرأة والحظر السافر المفروض على استخدام لغاتهم، وارتداء زيهم التقليدي وممارسة تقاليدهم ودياناتهم، مما يعني إبادة عرقية.
  • La Experta independiente, aborda la cuestión de la pobreza basándose en los cuatro ámbitos de interés que ha establecido para la protección general de los derechos de las minorías: la protección de la existencia de las minorías, en particular de la integridad física de las personas pertenecientes a minorías; la protección y el fomento de la identidad cultural y social; la garantía de la no discriminación y la igualdad, en particular poniendo fin a la discriminación estructural o sistémica; y la garantía de la participación efectiva de las minorías en la vida pública, en particular en las decisiones que las afectan.
    وتتناول الخبيرة المستقلة قضية الفقر متبعةً نفس الإطار المؤلف من 4 نقاط الذي حددته لحماية حقوق الأقليات بشكل عام، والمتمثل في: حماية وجود الأقليات، بما فيه الحرمة الشخصية لأفراد الأقليات؛ وحماية الهوية الثقافية والاجتماعية وتعزيزها؛ وضمان عدم التمييز والمساواة، بما في ذلك وضع حد للتمييز الهيكلي أو النظامي؛ وضمان مشاركة الأقليات في الحياة العامة بفعالية، لا سيما في القرارات المؤثرة عليهم.